人人听英语(原人人听力网) 免费英语学习网站,提供从零基础学英语至英语能力大幅度提升的全套资料。

您现在的位置:
首页  >> 英语  >> 英语广播  >>  VOA

VOA慢速英语《时事新闻》第169课

人人听英语(原人人听力网) 免费英语学习网站  
[提示:]双击单词,即可查看词义!
听力原文

From VOA Learning English, this is IN THE NEWS in Special English.
这里是美国之音慢速英语时事新闻报道。

On Wednesday, Egypt's President Mohamed Morsi earned international praise for helping negotiate a cease-fire in Gaza.
本周三,埃及总统穆罕默德·穆尔西(Mohamed Morsi)协助加沙停火谈判赢得国际上的赞誉。

But he faces unrest at home after giving himself wide new powers the next day. Protesters have attacked Muslim Brotherhood offices in several cities. Police fired tear gas at crowds in Cairo's Tahrir Square.
但隔天在他赋予自己更广泛的新权力之后,他就在埃及面临了骚乱。示威者袭击了数个城市的穆斯林兄弟会办事处。警方向开罗解放广场的人群发射了催泪瓦斯。

Mr. Morsi says Egypt is on a path to freedom and democracy. He says he wants to move Egypt forward as a stable and safe nation. He spoke Friday in Cairo as his supporters and opponents demonstrated in different parts of the city.
穆尔西先生表示,埃及正走向自由和民主。他希望推动埃及成为一个安全稳定的国家。周五当他的支持者和反对者在城市不同区域举行示威的同时他发表了讲话。

The president is a former leader of the Muslim Brotherhood organization. He narrowly won election in June as Egypt's first elected president and its first Islamist president. Egyptians ousted longtime president Hosni Mubarak during the popular revolution early last year.
穆尔西总统是穆斯林兄弟会组织前任领导人。他在6月份的选举中险胜,成为埃及第一位民选总统,也是第一位伊斯兰总统。在去年年初的人民革命中,埃及人推翻了任职已久的胡斯尼·穆巴拉克(Hosni Mubarak)总统。

Mr. Morsi's declaration on Thursday said his decisions cannot be appealed. He barred the courts from taking any action to dissolve the upper house of parliament or the assembly writing a new constitution. Both are controlled by Islamist allies of the president.
穆尔西先生在周四的声明中表示,他的决定是不能申诉的。他禁止法院采取任何行动解散议会上院,禁止代表大会编写新宪法。这两者都由总统的伊斯兰盟友控制。

Mr. Morsi also ordered retrials of former officials who used violence in efforts to suppress last year's Arab Spring revolution. Those new trials could include a retrial for Hosni Mubarak. He was sentenced to life in prison for failing to stop the killings. But he avoided convictions on more serious offenses of corruption and ordering the deadly suppression of the protests.
穆尔西还下令重审使用暴力镇压去年阿拉伯之春革命的前政府官员。这些新审判可能包括重审穆巴拉克。穆巴拉克因为未能阻止杀戮被判处终身监禁,但他在腐败和下令疯狂镇压示威群众等更严重罪行上逃脱了定罪。

Opposition leader Mohamed ElBaradai says Mr. Morsi has made himself a "new pharaoh" by claiming so much power.
反对派领导人穆罕默德·巴拉迪(Mohamed ElBaradai)表示,穆尔西宣示这么大的权力,让自己成为了“新法老”。

The cease-fire between Israel and Hamas militants in Gaza halted the most serious Israeli-Palestinian fighting in four years. More than one hundred sixty Palestinians and six Israelis were killed. Israel and Hamas traded rocket fire for eight days after an Israeli missile strike killed the Hamas military chief in Gaza City. That attack followed months of almost daily rocket fire into southern Israel from Gaza.
以色列和加沙哈马斯武装人员之间的停火使四年以来最严重的以巴冲突停了下来。超过160名巴勒斯坦人和6名以色列人被打死。在以色列的导弹袭击杀死了加沙城的哈马斯军事首领后,以色列和哈马斯互射了8天火箭弹。那次导弹袭击是紧随数月来几乎每天从加沙地带向以色列南部发射火箭弹而发生的。

On Friday the first death was reported since the truce took effect Wednesday night. Israeli troops shot and killed a Palestinian man and wounded others as a group of Palestinians came toward the border fence.
自周三晚上停火协定生效以来,周五报告了首例死亡。在一群巴勒斯坦人走向边界围栏时,以色列军队开枪并打死了一名巴勒斯坦男子,打伤了其他人。

Egypt brokered the truce in diplomatic efforts that also included Secretary of State Hillary Clinton and United Nations Secretary-General Ban Ki-moon. Since his election, President Morsi has tried to present a newly energized Egypt. Mustafa el Labbad directs the al Sharq Center for Regional and Strategic Studies.
埃及促成的这次停火也包含了美国国务卿希拉里·克林顿和联合国秘书长潘基文的外交努力。自穆尔西总统当选以来,他一直试图展示一个新活力的埃及。Mustafa el Labbad执掌al Sharq区域战略研究中心。

MUSTAFA EL LABBAD: "Egypt stagnated in the last three decades so much that Egypt was not in a position to negotiate any other matter outside its border."
他说:“埃及在过去三十年停滞不前,以至于埃及不能解决边界之外的任何问题。”

Protests in support of Gaza broke out across Egypt after the conflict intensified. Hamas grew out of the Muslim Brotherhood. But few Egyptians want to see large numbers of poor and often militant Palestinians cross the border from Gaza into the Egyptian Sinai.
矛盾激发之后,支持加沙的抗议活动在埃及各地爆发。哈马斯起源于穆斯林兄弟会。但几乎没有埃及人希望看到大量贫困还往往激进的巴勒斯坦人从加沙越过边境进入埃及的西奈。

责编:CSCSCS   

特别声明:本栏目内容均从网络上收集,供仅参考试用,正式学习请到书店购买正版教材。试用资料有效性和正确性也无法保证。本站并不拥有这些资料的版权,版权属于原版权所有人。