人人听英语(原人人听力网) 免费英语学习网站,提供从零基础学英语至英语能力大幅度提升的全套资料。

您现在的位置:

电视英语教材下第三十三课

人人听英语(原人人听力网) 免费英语学习网站  
[提示:]双击单词,即可查看词义!
听力原文
[by:英语听力网|https://www.irrting.com|人人论坛|https://www.irrting.com|人人听力网]
[00:00.00]喜欢rrting.net,就把rrting.net复制到QQ个人资料中!THE DEVOTED FRIEND
[00:01.04]忠实的朋友
[00:02.09]Once upon a time there was an honest little fellow named Hans.He lived in a cottage all alone,and every day he worked in his garden.In all the village there was no garden so lovely as his.
[00:09.93]从前,有一个诚实的小伙子叫汉斯。他独自一人住在一间房舍里,每天都在花园里干活。全村没有一个花园比他的花园更漂亮。
[00:17.76]Little Hans had many friends,but the most devoted friend was big Hugh the Miller.
[00:21.62]小汉斯有很多朋友,但是最要好的朋友是磨坊主大林。
[00:25.47]Indeed,the rich Miller was so devoted to little Hans that when he passed his garden he always picked a large bouquet of flowers,or if it was the fruit season,he would fill his pockets with plums and cherries.
[00:34.04]的确,这位富有的磨坊主对小汉斯非常忠实,他每次路过汉斯的园子,总要摘走一大束鲜花;在水果成熟的季节,他的衣袋里总是装满李子和樱桃。
[00:42.61]"Real friends must share everything,"the Miller used to say,and little Hans nodded and smiled and was very proud that he had a friend with such noble ideas.
[00:48.59]“真正的朋友应该不分彼此,”磨坊主常常这样说。小汉斯点头微笑,他为自己有这样一位具有高尚思想的朋友而感到自豪。
[00:54.57]Sometimes,indeed,the neighbours thought it was strange that the rich Miller never gave little Hans anything in return,but Hans never troubled his head about these things.
[01:00.56]说真的,邻居们有时也感到奇怪,富有的磨坊主从来不给小汉斯任何东西作为回报,而汉斯却从不在乎这些。
[01:06.56]So little Hans worked and worked in his garden.During spring and summer and autumn he was very happy,
[01:10.82]就这样,小汉斯在园子里不停地干活。在春天、夏天和秋天,他很快活。
[01:15.08]but when winter came,he suffered from cold and hunger,and often went to bed without supper.Besides,in winter he was very lonely,as the Miller never came to see him.
[01:22.42]可是一到冬天,他便饥寒交迫,常常吃不上晚饭就上床睡觉。另外,冬天里他很孤独,因为磨坊主从不来看望他。
[01:29.76]"It’s no use going to see little Hans in winter,"the Miller used to say to his wife."When people are in trouble we must leave them alone and not bother them.
[01:35.46]“冬天去看望小汉斯有什么用?”磨坊主经常对他妻子这样说。“当人们处于困境时,别管他们,也不要打扰他们。
[01:41.17]That is my idea of friendship,and I am sure I am right.
[01:43.37]这就是对友谊的看法,而且我相信我的看法是正确的。
[01:45.56]So I shall wait till spring comes,and then I shall visit him and he will give me a large bouquet of primroses,and that will make him very happy."
[01:51.41]所以我要等到春天,再去看望他,他会给我一大束樱草花。这样做会使他非常高兴。”
[01:57.26]"You think so much about others,"said his wife."It is a pleasure to hear what you say about friendship.
[02:00.84]“你替别人想得真多,”他妻子说。“听你谈友谊,叫人百听不厌。
[02:04.42]I am sure the priest himself cannot say such beautiful things as you do,though he lives in a three-storeyed house,and wears a gold ring on his little finger."
[02:10.10]我相信,就连我们的牧师,尽管住的是三层楼,手指上带着金戒指,也讲不出你这样美妙的话来。”
[02:15.78]"But why don’t we ask little Hans to come here?"said the Miller’s youngest son."If poor Hans is in trouble I shall give him half my porridge,and show him my white rabbits."
[02:22.20]“为什么不让不小汉斯到这儿来呢?”磨坊主的小儿子说道。“如果可怜的汉斯处境困难,我会把我的粥分一半给他,还让他看看我的小白兔。”
[02:28.61]"What a silly boy you are!"cried the Miller."I really don’t know what is the use of sending you to school.
[02:32.75]“你真是个傻瓜!”磨坊主喊道。“我真不知道送你上学有什么用。
[02:36.89]You do not learn anything.Why,if little Hans comes here,and sees our warm fire,and our good supper,and our red wine,he will envy us,and envy is a terrible thing.
[02:44.57]你什么也没有学到。哎,如果小汉斯到咱学来,看到咱们温暖的火炉,丰盛的晚餐,还有红酒,他会嫉妒我们的。嫉妒太可怕了。
[02:52.25]Besides,if Hans comes here,he will ask me to give him some flour on credit,and I cannot do that.
[02:56.69]还有,要是汉斯来了,他会向我们赊借面粉,我是不会答应的,
[03:01.13]Flour is one thing,and friendship is another.The words are spelt differently and they mean quite different things."
[03:06.04]面粉是一回事,友谊是另一回事。这两个词拼法不一样,意思更不相同了。”
[03:10.96]"How right you are!"said the Miller’s wife,"Really,I feel quite sleepy.This is just like sitting in church."
[03:15.74]“你说的太对了!”磨坊主的妻子说。“我真的很困了,这就像坐在教堂里一样。
[03:20.52]devoted     adj.
[03:21.30]忠实的
[03:22.08]honest    adj.
[03:22.93]诚实的
[03:23.78]Hans
[03:24.53]男子名
[03:25.27]cottage    n.
[03:26.05]农舍
[03:26.84]alone     adv.
[03:27.69]独自地
[03:28.54]Hugh
[03:29.14]男子名
[03:29.74]miller   n.
[03:30.44]磨坊老板
[03:31.15]bouquet     n.
[03:31.87]一束花
[03:32.58]plum    n.
[03:33.19]李子
[03:33.79]cherry     n.
[03:34.39]樱桃
[03:34.99]real      adj.
[03:35.64]真正的,真实的
[03:36.29]share     v.t.
[03:37.10]分享;分担
[03:37.91]noble     adj.
[03:38.68]高尚的;高贵的
[03:39.45]in return
[03:40.28]作为报答
[03:41.10]suffer    v.i.
[03:41.84]受……之苦
[03:42.59]besides      adv.
[03:43.35]而且,此外
[03:44.10]bother     v.t.
[03:44.74]打搅
[03:45.38]friendship      n.
[03:46.08]友谊
[03:46.77]primrose      n.
[03:47.63]樱草
[03:48.49]pleasure     n.
[03:49.09]乐趣,愉快
[03:49.69]priest     n.
[03:50.36]牧师
[03:51.03]three-storeyed     adj.
[03:51.82]三层楼的
[03:52.62]ring    n.
[03:53.20]戒指
[03:53.77]finger     n.
[03:54.42]手指
[03:55.08]porridge     n.
[03:55.78]粥
[03:56.49]rabbit    n.
[03:57.20]兔子
[03:57.92]silly     adj.
[03:58.67]傻,愚蠢
[03:59.41]fire    n.
[04:00.03]火;炉火
[04:00.64]wine    n.
[04:01.45]酒
[04:02.26]envy   v.t.
[04:03.07]嫉妒,羡慕
[04:03.88]flour     n.
[04:04.74]面粉
[04:05.60](give something)on credit
[04:07.05]赊
[04:08.50]spell     v.t.
[04:09.17]拼写
[04:09.84]sleepy    adj.
[04:10.50]困倦的
[04:11.17]church    n.
[04:12.00]教堂,教会
[04:12.84]pass on
[04:13.57]转告;转交
[04:14.30]recording-room   n.
[04:15.39]录音室
[04:16.47]postpone     v.t.
[04:17.24]延期
[04:18.01]modern     adj.
[04:18.78]现代的
[04:19.55]literature     n.
[04:20.26]文学
[04:20.96]IDIOMS AND EXPRESSIONS
[04:23.21]once upon a time
[04:24.53]从前
[04:25.85]to full with...
[04:26.72]装满
[04:27.60]in return
[04:28.63]作为报答
[04:29.66]to leave alone
[04:30.65]不理
[04:31.65]on credit
[04:32.52]赊欠
[04:33.40]as though
[04:34.14]好像
[04:34.89]all alone
[04:35.66]独自一人
[04:36.43]it is strange that
[04:37.69]很奇怪
[04:38.96]used to
[04:39.72](过去)经常
[04:40.48]in trouble
[04:41.34]处于困难中
[04:42.20]to run away
[04:43.26]逃跑
[04:44.32]to eat up
[04:45.18]吃光
[04:46.04]A:Is Miss Yang in?
[04:47.87]B:No,she isn’t.Perhaps she is in the recording-room.
[04:52.73]A:Will you pass on a message to her?
[04:55.52]B:Yes.What is it?
[04:57.85]A:The meeting will be postponed until the day after tomorrow because there is going to be an English talk tonight.
[05:05.45]B:Is there?What is it about?
[05:08.79]A:It’s about modern American literature.
[05:12.06]B:That’s wonderful.I’d like to go too.What time does it start?
[05:17.78]A;At seven-thirty.But do come a bit earlier.There may not be enough seats for everybody.
[05:24.70]Reading material:ANDROCLES AND THE LION
[05:27.04]阅读材料:安卓可利斯和狮子
[05:29.38]In ancient Rome there was once a poor slave whose name was Androcles.His master was a cruel man,and so unkind to him that at last Androcles ran away.
[05:35.70]从前,古罗马有个可怜的奴隶,名叫安卓可利斯。他的主人凶狠残暴,对他很不好,最后他只好逃离虎口。
[05:42.02]He did himself in a wild wood for many days,but there was no food to be found,and he grew so weak that he thought he was going to die.
[05:47.36]他在一片人迹罕至的森林里躲藏了许多天,但在那儿找不到任何食物。他的身体越来越虚弱,他以为自己将不久于人世了。
[05:52.71]So one day he crept into a cave and lay down,and soon he was fast asleep.
[05:56.04]一天,他爬进一个山洞,躺了下来,很快就睡着了。
[05:59.37]After a while a great noise woke him up.A lion had come into the cave,and was roaring fearfully.
[06:03.83]不一会儿,一阵巨大的响声把他惊醒,一头狮子走进洞来,吼叫着,令人恐怖。
[06:08.30]Androcles was very frightened,for he felt sure that the beast would eat him up.
[06:11.27]安卓可利斯非常害怕,他想狮子肯定会把他吃了。
[06:14.23]Soon,however,he saw that the lion was not angry,but that he limped as though his foot hurt him.
[06:17.89]然而,很快他就发现,这头狮子并没有发怒,它一瘸一拐地走着,好像脚很疼。
[06:21.54]Then Androcles grew so bold that he took hold of the lion’s lame paw to see what was the matter.
[06:25.50]这时,安卓利斯的胆子大了起来。他抓住狮子的瘸脚,想看看是怎么回事。
[06:29.46]The lion stood quite still,and rubbed his head against the man’s shoulder.
[06:32.46]狮子很安静地站在那儿,用头蹭着安卓可利斯和肩膀。
[06:35.47]Androcles lifted the paw from the ground,and saw that it was a long,sharp thorn which hurt the lion so much.
[06:39.93]安卓可利斯从地上抬起狮子的脚掌,看见一根又长又尖的刺。原来是这根刺扎得狮子那么难受。
[06:44.40]He took the end of the thorn in his fingers and gave it a strong,quick pull,and out it came.
[06:48.02]他用手指捏住刺,猛地用力一拉,刺拔出来了。
[06:51.64]The lion was full of joy.He jumped and licked the hands and feet of his new friend.
[06:55.14]狮子大为高兴,它跳来跳去,舔舔新朋友的手,又舔舔他的脚。
[06:58.64]Androcles was not at all afraid after this;and when night came,he and the lion lay down and slept side by side.
[07:03.97]从此以后,安卓可利斯一点也不害怕了,晚上,他和狮子挨着睡。
[07:09.30]Every day the lion brought food to Androcles;and the two became such good friends that Androcles found his new life a very happy one.
[07:14.51]每天,狮子都给安卓可利斯带回一些吃的东西。他俩成了很好的朋友,安卓可利斯感到他的新生活过得非常快乐。
[07:19.72]One day some soldiers passing through the wood found Androcles in the cave.
[07:22.57]一天,一些士兵经过森林,发现了山洞里的安卓可利斯。
[07:25.41]They knew Androcles had escaped from his master,and so took him back to Rome.
[07:28.00]他们知道,安卓可利斯是从主人那里逃出来的,就抓住他带回了罗马。
[07:30.59]It was the law at that time that every slave who ran away from his master should be made to fight a hungry lion.
[07:34.36]根据法律,凡是从主人那里逃跑的奴隶,必须和一头饥饿的狮子格斗。
[07:38.14]So a fierce lion was shut up for a whole day without food,and a time was set for the fight.
[07:41.71]于是人们把一头凶猛的狮子整整关上一天,不给食物,并定下了格斗的时间。[NoPage]

责编:CSCSCS   

特别声明:本栏目内容均从网络上收集,供仅参考试用,正式学习请到书店购买正版教材。试用资料有效性和正确性也无法保证。本站并不拥有这些资料的版权,版权属于原版权所有人。