听音乐学英语 Bonny Bonny 别了家乡Cara Dillon

作者:CSCSCS    来源:人人听力网    时间:09-05-05    [提示:]双击单词,即可查看词义!()
把所有好音乐都集中起来,让你的耳朵兴奋得竖起来。本栏目整理收集最好听的歌曲,喜欢就带回家吧。有些歌刚收集时百度也没有喔,希望大家喜欢,有意见请到论坛反映。有你们的支持,我们会做得更好!!!!
进入英语听力网英语听力家园>>英语听力专区

听力原文

   卡拉-迪仑(Cara Dillon)来自爱尔兰,来自那个国徽里有竖琴的国度。这是一个兢兢业业投身于纯粹音乐的女歌手,一个婉转低回地哼唱着忧伤与苍凉的女孩,一个随心所欲轰动欧洲的天才。《邦尼,邦尼》是Cara一首反战题材的歌曲,选自专辑《甜蜜的自由》(Sweet Liberty)。虽然同样充斥着爱尔兰民族音乐的音符、同样是对家乡的眷恋,与《克雷吉山》(CraigieHill)(点击收听)的隽永悠扬不一样的是,歌中冷淡清透的嗓音浸彻心肺,难掩对即将来到的征战的无奈与忧心。(注:歌曲音频有25秒的延迟)
 
 
Bonny Bonny
Cara Dillon 
Bonny, Bonny was my seat in the red rosy yard
And Bonny was my ship in the town of Ballynagard
Shade and shelter was for me till I began to fail
You all may guess now my distress lies near the Nightingale
Grief and woe that I must go to fight for England’s King
I neither know his friend or foe, and war’s a cruel thing
The nightingale is near at hand, my time at home is brief
And Carey’s streams and mountain land I part with bitter grief
No more I’ll walk the golden hills with Nancy by my side
Or dream along the sun bright rills, or view my land with pride
We sail away at dawn of day, the sails are ready set
When old Benmore I see no more, I’ll sigh with deep regret
Now all must change and I must range across the ocean wide
Our ship she may in Biscay’s Bay lie low beneath the tide
If I should fall by cannon ball, or sink beneath the sea
Good people all, a tear let fall and mourn for mine and me
If God should spare me my greying hair and bring me back again
I’d love far more my Antrim shore, its dark blue hills and rain
Around the fires, my heart’s desires, heaven grant till life shall fail
And keep me far from the cruel war and from the Nightingale
歌曲赏析
 
  爱尔兰的音乐杂志评论Cara,说她的声音冷静中富有感情,充满了温暖的气息和与生俱来的信仰。这句评价在本首歌中体现最为明显,《邦尼,邦尼》(Bonny Bonny)也因而成为Cara最具代表性的作品之一。无论你身在何处,无论你浮躁或烦闷,只要你踏进Cara为你营造的音乐空间,总有股说不出的温暖感染着你心中最柔软的某部分,诱你在茫茫人海中稍稍驻足……
重点词汇
Antrim  安特里姆郡(英国北爱尔兰郡名)
 woe  n. 悲哀 foe  n. 反对者,敌人
 part  v. 分手,离开,失去 rill  n. 小河,小溪
 sigh  v. 叹息,叹气 range  v. 延伸,漫游
 mourn  v. 哀悼,忧伤 spare  v. 节省,不伤害,宽恕
 cannon  n. 大炮 bonny  a. 漂亮的,健美的
 nightingale  n. 夜莺 distress  n. 不幸,危难,忧伤

参考译文(来自互联网)
邦尼,邦尼,是我玫瑰园的长椅。邦尼,是为我遮风挡雨的一叶小舟
直到有一天,我慢慢的倒下。夜莺初啼,你会知道我的烦恼

为了国王我将踏上征程,悲伤懊恼填满我心
我不知道谁是朋友谁是敌人,我只知道战争多么残酷
夜莺初啼,我知道在家时日无多。作别家乡的山水和故土,我悲伤满怀

再不能和心上人,去到那夕阳下的青山
再不能在梦里的山梁上,遥望家乡的土地
我们在黎明即将上路,远航的风帆已经拉满
当家乡渐行渐远,唯有叹息遗恨交织我心

面目全非的我,要穿越那遥远的海峡
我们的战船会停靠在比斯开湾,落潮的地方
如果我倒在炮火中,或是长眠于深海
善良的人们啊,请流下你一滴眼泪,为我和我的一切过往

如果上苍染黑我花白的发丝,让我回到家乡
我会更加热爱安特里姆那金色海滩、蓝色的山梁和黑色的雨滴
炉火边,让我的愿望在天堂里实现,直到我倒下的那一刻
让我远离那残酷的战火,远离那夜莺的啼哭

(责编:CSCSCS) 特别声明:本栏目内容均从网络上收集,供仅参考试用,正式学习请到书店购买正版教材。这些试用资料可能并不完整,有 效性和正确性也无法保证。本站并不拥有这些资料的版权,版权属于原版权所有人。
收藏分享
热门专题
点击排行